Ниже представлены 10 популярных туркменских поговорок, глубоко укоренившихся в традициях и обычаях народа Туркменистана.
1. “Gara göz gara görmez”
Перевод: «Черный глаз не видит черноты». Значение: люди часто не обращают внимания на свои недостатки, критикуя других.
2. “Bir eli yağda, bir eli balda”
Перевод: «Одна рука в масле, одна рука в меде». Значение: жить в роскоши и изобилии.
3. “Gözüňiň döwüşme, aýagyňy gör”
Перевод: «Не смотри на битву, смотри на свои ноги». Значение: сосредоточься на своем собственном пути и благополучии, а не вовлекайся в конфликты.
4. “Aý bolan yerde, gijeler çöker”
Перевод: «Там, где есть луна, падают тени». Значение: в любой ситуации всегда будут какие-то негативные аспекты или проблемы.
5. “Ene, ene, özüne geleni söýer”
Перевод: «Мать говорит правду тем, кто этого заслуживает». Значение: Мать всегда будет честна и откровенна со своими близкими.
6. “Ýagda gyz, daşda ýüz”
Перевод: «Девочка в масле, мальчик в камне». Значение: девочка нежная и мягкая, а мальчик сильный и выносливый.
7. “Ýol bilen ýaşa, ýol bilmez bilmez ýaşa”
Перевод: «Живи, зная путь, живи, не зная пути». Значение: Лучше иметь в жизни знание и понимание, чем жить в неведении.
8. “Bir adam bir adamdyr”
Перевод: «Один человек — это один человек». Значение: каждый человек уникален, и к нему следует относиться соответственно.
9. “Ýaşamak gül bolan gijede ýaşa”
Перевод: «Живи там, где жизнь подобна розе». Значение: выберите место или среду, где жизнь будет приятной и приятной.
10. “Bir sözden adam, bir sözden gyz”
Перевод: «Человека узнают по одному слову, девушку знают по одному слову». Значение: О характере человека можно судить по его словам и поступкам.